Servus Sven!
Habe mal die Vorschläge aus dem englischen Forum gelesen. Für die Deutsche Version wird das doch auch verwendet, oder?
Tipps aus dem Englischen Forum
Tipps aus dem Englischen Forum
www.tauchfuehrer.com
IDA TL-Assi
IDA TL-Assi
Servus Ralf
Klar, das ist ja sowieso das selbe Programm, nur die Texte werden dabei ausgetauscht, d.h. jede Änderung an der englischen oder deutschen Version ist auch automatisch in der anderen verfügbar
Es gibt heute noch ein Update der deutschen Version, die dann den gleichen Stand der englischen hat.
Klar, das ist ja sowieso das selbe Programm, nur die Texte werden dabei ausgetauscht, d.h. jede Änderung an der englischen oder deutschen Version ist auch automatisch in der anderen verfügbar
Es gibt heute noch ein Update der deutschen Version, die dann den gleichen Stand der englischen hat.
Weil wir grad beim englischen Forum sind. Dort hat jemand vorgeschlagen beim Wassertyp "Brackish" hinzuzufügen, was im englischen soviel bedeutet wie eine Mischung aus Salz- und Süßwasser was in Flußmündungen am Meer auftritt. Wie sagt man denn da im deutschen dazu? Mischwasser? Oder gibts da einen Fachbegriff?
http://en.wikipedia.org/wiki/Brackish
EDIT: OK, habs gerade gefunden: Brackwasser
War ja auch naheliegend, manchmal steht man aber echt auf dem Schlauch.
http://de.wikipedia.org/wiki/Brackwasser
http://en.wikipedia.org/wiki/Brackish
EDIT: OK, habs gerade gefunden: Brackwasser
War ja auch naheliegend, manchmal steht man aber echt auf dem Schlauch.
http://de.wikipedia.org/wiki/Brackwasser